Разрешите привести вам один грамматический изыск. Он будет, разумеется, приведен в самой легкой и ненавязчивой форме и, смею надеяться, не прибавит читателю морщин на лбу. Итак, возьмем слово

פחד

[пахад] — страх, боязнь. Даже тот, кто не учился в спецшколе, а наоборот — в пятнадцать лет убежал из дома, сразу скажет, что это — существительное. И будет прав. Но посмотрите, в какой роли оно может выступать!

היא חתיכה - פחד!

[hи хатиха — пахад!]
Она красотка — атас!

התמונות שהוא מצייר - פחד!

[hа-тмунот шэ-hу мэцайер — пахад!]
Он пишет какие-то жуткие картины!

Обратите внимание, что и в первом, и во втором случае существительное пахад принимает на себя как бы роль наречия — очень. Но в первом случае — в положительном смысле, а во втором — в отрицательном.

Выражение

פחד אלוהים

[пахад элоhим] полностью соответствует русскому страх Божий.

איך החברה החדשה שלו? ‏- פחד אלוהים!

[эх ha-хавера hа-хадаша шело? — пахад элоhим!]
Как тебе его новая подруга? — Страх божий!

А вот другое расхожее существительное -

מוות

[мавэт] — входит в состав другого часто встречающегося оборота:

לעשות מוות

[лаасот мавэт].

Означает оно не «убить» (не дай Бог!), а доставать, нудить, проесть плешь, и так далее. Например:

הבן שלי עשה לי מוות במשך חודש שלם. בסוף הסכמתי לתת לו את המפתחות של האוטו.

[hа-бен шели аса ли мавэт бэ-мэшех ходеш шалем. ба-соф hискамти латет ло эт hа-мафтэхот шель hа-ото.]
Мой сынок насиловал меня целый месяц, и в конце концов я согласился дать ему ключи от машины.

 

Copyright © A.Kariv. All rights reserved.

Добавить комментарий


Работая с этим сайтом, вы даете свое согласие на использование файлов cookie, необходимых для сохранения выбранных вами настроек, а также для нормального функционирования сервисов Google.