ADBLOCK_MSG
Приближаемся ли мы, хотя бы и медленно, к пункту нашего назначения? Отвечу честно: не знаю. Иногда мне кажется, что, по крайней мере, некоторые темы этой рубрики исчерпаны, если не навсегда, то надолго, и нужны годы, чтобы на них вырос новый плодородный слой языка.
Так, например, я был уверен, что к денежной теме уже не вернусь. Моя уверенность оказалась преждевременной: я обнаружил, что в лексиконе «Слова за слово...» не хватает статьи
ג'ובות
[джубот], а ведь это тоже - деньги! Какие это деньги? Ну, прежде всего, не очень большие. Деньги, полученные в зарплату, назвать «джубот» будет искусственным и неуместным. Речь идет, скорее, о скромных и одноразовых суммах.
זה יעלה לך עוד כמה ג'ובות.
[зе йаале леха од кама джубот.]
Это будет стоить вам еще какую-то мелочь.
הציעו לי לתת הרצאה על תהליך השלום לתיירים מחבר העמים. אמרתי: «תביאו ג'ובות!»
[hециу ли латет hарцаа аль таhалих hа-шалом ле-тайарим ми-хевер ha-амим. амарти: «тавиу джубот!»]
Мне предложили прочесть туристам из СНГ лекцию о мирном процессе. Я сказал: «Заплатите - прочту!»
Но хорошо ли говорить о деньгах в канун Судного дня? И где вы, кстати, собираетесь провести этот самый веселый праздник еврейского календаря? Будучи фанатом Синая («фрик шель синай» — на англицизированном иврите), я порекомендовал бы вам попоститься на чудесном побережье этого полуострова. Впрочем, для настоящих мужчин и любителей особенно острых ощущений нет в этом году лучшего места отдыха, чем Хермон. Если решитесь, не забудьте подвязать волосы «банданой» — это сделает вас похожими на Рэмбо, и вы сможете произвести сильное впечатление на бойцов сирийского спецназа
Да, что там говорить — хмуро, очень хмуро ходят тучи на сирийской границе. Тем более нельзя в такую годину поддаваться упадническим настроениям. Я все время пытаюсь подбодрить себя крылатым афоризмом «война — х...ня, главное — маневры!». На иврит только что-то никак не переводится. Зато прообраз этого афоризма на иврит переведен давно:
קשה באימונים, קל בקרב.
[каше ба-имуним, каль ба-крав.]
Что же касается современного варианта пословицы, то я предлагаю читателям, куда бы ни закинула их судьба на Йом-Кипур, заняться ее переводом. И это станет лучшим ответом на бряцанье оружием Хафеза Эль-Асада!
Copyright © A.Kariv. All rights reserved.
Новые
-
22.12.2020, 22:04
Кризис средней депрессии -
20.07.2020, 00:53
Joomla 3: Перенаправление на ту же страницу после авторизации -
23.06.2020, 04:53
Веллер: Борьба за счастье сносит цивилизацию -
31.05.2020, 02:38
Карантинный памфлет -
20.05.2020, 02:12
Секс во время чумы
Популярные
-
156944
Windows 7: Устранение неполадок Установщика Windows -
123588
Как активизировать учетную запись Администратора в Windows 7, 8 и 8.1 -
114612
Миграция с Joomla 1.5 на Joomla 2.5. Ч.2-1. Перенос jDownloads и jComments -
87643
Проверка целостности системных файлов Windows 7 -
87072
Активизация Windows Mail в Windows 7