ADBLOCK_MSG
В первой главе мы упомянули лихое слово
סאבבה
[сабаба]. Как поется в одной популярной песенке, насквозь пронизанной дрожащим от летнего зноя тель-авивским воздухом:
יא באבא! איזה יום סבאבה!
[йа баба! эйзе йом сабаба!] Эй, папаша! Какой кайфовый выдался денек!
Баба по-арабски значит «папа», а вовсе не то, что вы подумали. Частичка
יא
[йа] тоже пришла из арабского и образует звательный падеж. В израильском иврите она используется преимущественно в разговорном, можно даже сказать, вульгарном языке, в значении «эй, ты!»
Например:
יא מאנייק!
[йа маньяк!]
Я надеюсь, вам никогда не придется испытать на себе это грубое обращение. Ни на улице, ни в армии, ни в конторе. Если же обстоятельства когда-нибудь вынудят вас его произнести, не забудьте сделать ударение на первом слоге. Слово не имеет отношения к психиатрии. Просто арабское ругательство. В армии так называют солдат военной полиции.
Но мы отклонились от сегодняшней темы. И хотя, как говорил Холден Коулфилд, отклонения иногда бывают даже интереснее основного сюжета, вернемся к вопросам кайфа. Существует такое множество выражений с этим словом, что я не вижу никакой возможности привести здесь и десятую их часть. Поделюсь некоторыми, самыми, на мой взгляд, жизненными.
זה הכיף שלי
[зе hа-кеф шели] Я от этого ловлю кайф.
זה כיף לא נורמלי!
[зе кеф ло нормали]
Интересно, что выражение
לא נורמלי
[ло нормали] само по себе полностью соответствует русскому ненормальный.
אתה לא נורמלי!
[ата ло нормали!] Ты ненормальный!
Или:
תגיד, אתה נורמלי?!
[тагид, ата нормали?!] Скажи, ты в своем уме?!
Но мы опять отвлеклись.
От слова
כיף
[кеф] кайф имеются производные:
כייפן
[кайфан] любитель покайфовать,
להתכייף
[леhиткайеф] кайфовать,
а также выражение
עלא כיפאק
[ала кефак] в кайф.
מה עניינים? תודה, עלא כיפאק!
[ма иньяним? — тода, ала кефак!] Как дела? — Спасибо, отлично!
В иврите, так же как и по-русски, на вопрос «Как дела?» можно ответить дурацкой рифмой.
Делается это так:
מה עניינים? בונים בניינים!
[ма иньяним? — боним биньяним!]
מה המצב? בייצים של צב!
[ма hа-мацав? — бейцим шель цав!]
Цав — черепаха.
Однажды в автобусе некий школьник поразил мое воображение свободой обращения с языком. На вопрос своего товарища о том, как прошел футбольный матч, он ответил: ло тов.
Потом подумал и добавил:
מתחת לכיפאק
[ми-тахат ла-кефак]. Т.е. «ниже уровня кайфа».
Вот так наша молодежь творчески развивает возрожденный иврит.
Copyright © A.Kariv. All rights reserved.
Новые
-
22.12.2020, 22:04
Кризис средней депрессии -
20.07.2020, 00:53
Joomla 3: Перенаправление на ту же страницу после авторизации -
23.06.2020, 04:53
Веллер: Борьба за счастье сносит цивилизацию -
31.05.2020, 02:38
Карантинный памфлет -
20.05.2020, 02:12
Секс во время чумы
Популярные
-
156945
Windows 7: Устранение неполадок Установщика Windows -
123591
Как активизировать учетную запись Администратора в Windows 7, 8 и 8.1 -
114614
Миграция с Joomla 1.5 на Joomla 2.5. Ч.2-1. Перенос jDownloads и jComments -
87644
Проверка целостности системных файлов Windows 7 -
87073
Активизация Windows Mail в Windows 7