ADBLOCK_MSG
Скоро, Бог даст, кончится зима и наступит весна, а за ней и лето. И многие наши сограждане, с облегчением вздохнув, перейдут на летнюю форму одежды. Их выпяченные зады прикроют — впрочем, не до конца — цветастые штанишки, доходящие до колена и делающие их обладателей похожими на волка из «Ну, погоди!» А что? Один из авторов суперпопулярного мультфильма Феликс Кандель уже давно продался сионистам и проникновенным голосом рассказывает по «Коль Исраэль» о еврейских традициях. Я иногда думаю: не он ли, часом, завез сюда эту моду? Очень, ну просто очень уж напоминает волк среднестатистического летнего израильтянина. Кое-чего ему, правда, не хватает: пары увесистых цепочек на волосатой груди и загорелых руках. Такая цепочка называется
גורמט
[гормет]. И так же называют тех, кто ее носит:
את יודעת מי משאיר טיפים הכי לארג'? - הגורמטים!
[ат йодаат ми маш'ир типим hахи лардж? — hагорметим!]
Знаешь, кто оставляет самые большие чаевые? — ...!
Слово гормет непереводимо, вернее, не имеет прямого аналога в русском языке. Понятно, что речь идет об определенном классе людей, который условно можно было бы назвать «вульгарно-средиземноморским» — подобный прикид вы увидите и в Греции, и на юге Италии. И он коробит европейский вкус.
По-другому горметим называют
מצופים
[мецупим].
מצופה
означает глазированный. Вы можете встретить это слово на обертках разнообразных маленьких шоколадок —
חטיפים
[хатифим].
לחטוף
[лахтоф] — схватить, цапнуть. Отсюда — хатиф. Из идиша пришло слово
לנשנש
[ленашнеш] — перехватывать на ходу. Таким способом питался, если помните, Васисуалий Лоханкин.
אתה כל היום רק מנשנש. שב תאכל כמו בן אדם!
[ата коль hа-йом рак менашнеш. шев тохаль кмо бен адам!]
Ты целый день что-то щипаешь. Сядь уже и поешь по-человечески!
Шаг назад — к теме Средиземноморья. Мы уже заметили, что левантийская манера одеваться и вести себя часто представляется европейцам безвкусной. Когда на улице вам навстречу движется густо намазанное косметикой существо в короткой юбке и сапогах до колена, вы можете подумать про себя (но остерегайтесь произносить это вслух!):
איזה פרחה!
[эйзе фреха!]
פרחה
[фреха] — жлобиха, хабалка. Впрочем, это слово может служить и просто обзывательством безо всякого культурного подтекста:
למה את תולה את הכביסה שלך לפני שאני מורידה את שלי!? - פרחה!
[лама ат тола эт hа-квиса шелах лифней ше-ани морида эт шели?! фреха!]
Почему ты вешаешь белье, когда я еще не сняла моего?! Коза!
Заметим, что вульгарного мужчину называют, в полном соответствии с ивритской грамматикой, фрех:
אחותי הקטנה פוחדת לעבור בשכונה בערב: יש מלא פרחים.
[ахоти hа-ктана похедет лаавор ба-шхуна ба-эрев: йеш мале фрехим]
Моя младшая сестра боится ходить по нашему району вечером: по улице слоняется куча жлобов.
Обратите внимание, что слово
מלא
может быть использовано в значении много.
Copyright © A.Kariv. All rights reserved.
Новые
-
22.12.2020, 22:04
Кризис средней депрессии -
20.07.2020, 00:53
Joomla 3: Перенаправление на ту же страницу после авторизации -
23.06.2020, 04:53
Веллер: Борьба за счастье сносит цивилизацию -
31.05.2020, 02:38
Карантинный памфлет -
20.05.2020, 02:12
Секс во время чумы
Популярные
-
156942
Windows 7: Устранение неполадок Установщика Windows -
123575
Как активизировать учетную запись Администратора в Windows 7, 8 и 8.1 -
114601
Миграция с Joomla 1.5 на Joomla 2.5. Ч.2-1. Перенос jDownloads и jComments -
87639
Проверка целостности системных файлов Windows 7 -
87069
Активизация Windows Mail в Windows 7