Не являясь учебником в строгом смысле этого слова, книга Карива, тем не менее, может быть рекомендована всем желающим изучить иврит неформальный. Сборник статей, написанных Арканом Каривом в израильской русскоязычной газете "Вести", поможет вам проникнуть в глубины (или подняться на высоты) израильского сленга. А если учесть, что все это изложено весело, доступно, с многочисленными примерами и рисунками (иногда тоже весьма неформальными)... Вот только ругательств многовато. Конечно, обидеть еврея может каждый, но в таких количествах, как у Карива, ругательства вам не понадобятся. Вы просто не встретите столько евреев. Даже там. И еще... Название книги позаимствовано из известного анекдота. Так вот, если вы начнете интенсивно использовать полученные знания, то действительно, в конце концов, сможете получить по лицу от благодарных слушателей.

***

Книга Аркана Карива „Слово за слово..." увидела свет в начале 90-х годов прошлого века. Это была первая серьезная попытка донести в легкой форме до русскоязычного читателя живой разговорный иврит - язык улиц, дискотеки, самых разных тусовок. И с первого же дня книга Карива стала бестселлером, ее расхватывали, как горячие пирожки. Достоинством этой книги был, безусловно, не только неуемный израильский сленг, но и, бесспорно, блестящий русский язык автора. Читая „Слово за Слово...", читатели получили возможность насладиться легким слогом Аркана Карива, его остроумными репликами по поводу того или иного выражения, в результате чего новые обороты легко входили в лексикон новых репатриантов. Им тут же хотелось использовать их в разговоре, пусть даже в мимолетном обмене фразами с продавцом в магазине или с водителем такси. Говорят, чем скучнее подана информация, тем хуже для информации. Карива меньше всего можно упрекнуть, что он скучен - его метод обучения доставляет наслаждение именно потому, что увлекателен, остроумен и приводит читателя в хорошее настроение. А в таком состоянии духа память работает исключительно эффективно.

..."Слово за слово..." - прекрасный способ подружиться с ивритом, разглядеть в нем симпатичные черты обаятельного, открытого, веселого и, прежде всего, живого языка.

***

В этой книге блестяще соединились набоковская изощренность, изысканность Саши Соколова, эротический поиск Лимонова и стремительность Аксенова. «Слово за слово...» — последнее и наиболее веское слово русской диаспоры!

— Столица

Российскую товарно-сырьевую биржу эта книга не всколыхнет. Но по оценкам экспертов «Ъ», нет сомнений в том, что доходы от продажи сделают автора состоятельным человеком.

— Комерсантъ Daily

Жириновский: «Знать книгу Карива и в совершенстве владеть ее материалом — такая же обязанность каждого русского патриота, как изучение «Протоколов сионских мудрецов».»

— Завтра

Время от времени маленькие глазки Примакова скашивались в сторону прямоугольного предмета, лежавшего на столе Президента. Сомнений быть не могло: Президент читал книгу Карива «Слово за слово...». Каждая ее страница была досконально изучена шефом российской контрразведки...

— Совершенно секретно

«Он гладил ее теплые ягодицы, уткнувшись носом в упругий, загорелый живот. Она тихо стонала, закусив нижнюю губу».

— СПИД-инфо

«Brilliant... experimental and funny, literary and philosophical... A quest book deeper and richer than «The name of the rose».»

— The New Yorker

Источник: издание Аркан Карив «Слово за слово». В книге первой. Solus, 1994

Добавить комментарий