Неологизм "Хеброман" сложился как помесь английского "Hebrewman" и (подчерпнутого, кстати, из "Слова за слово..." Аркана Карива) ивритско-разговорного "חברומן". Кое-кто услышал в нем даже "Hey bro, man!", что ассоциируется уж никак не с языком Книги, а со сленгом афро-, пардон за политкорректность, -американцев из гарлемских трущоб. Как бы там ни было, часть сайта, на который вас занесло, посвящена таки ивриту.

Здесь планируется быть много чего интересного, а как планы совпадут с реальностью, - покажет время. На данный момент выкладывается вышеупомянутое произведение Аркана Карива для чтения с сайта (с разрешения автора). "Слово за слово...", хоть и создавалось два десятилетия назад, а некоторые описываемые и использованные в примерах события и персонажи давно канули в Лету, не потеряло свежести - и как учебник по сленгу, и вообще автор зачетно владеет языком. Русским не в последнюю очередь. Читайте, получите удовольствие. Говоря словами из самой книги -

אשכרה כדאי! חצי זיון, בחייך!

Первая книга присутствует полностью, главы из второй выкладываются с относительной регулярностью. Третья воспоследует.

Ну и напоследок о цитате из Эхуда Баная. Конечно, Иисус на АРАМЕЙСКОМ обсуждал с Марией Магдалиной насущные проблемы бытия, а большинство из остальных персонажей вообще ни ухом ни рылом. Закроем глаза на мелкие нестыковки, тем паче, что песня ведь симпатичная! И типа в тему. Послушайте - убедитесь:

0:00 / :

Или почитайте:

Эхуд Банай. Hebrewman Lyrics

Speak up, the language of the Hebrewman
Loud and clear! The language of the Hebrewman
.
It is the language of the Prophets,
Of the sign up on the wall
It is old, and sacred,
It will open up your soul
.
Speak up, the language of the Hebrewman
Loud and clear! The language of the Hebrewman
.
From the deepest mess of downtown Babylon
It will take you to the next train to Mount Zion
It will get you up, It will make you fly,
The language of the Hebrewman will take you high
.
You know Abraham spoke the language of the Hebrewman
And also Jesus from Nazareth and Mariah Magdalane
Einstein, Jeremiah, the Dylan and the Cohen
They know something about the language of the Hebrewman...
.
And when the Lord said: "Let there be light!"
It was in the language of the Hebrewman
And when Moses said: "Let my people go!"
It was in the language of the Hebrewman
Speak the language of the Hebrewman
Speak the language of the Hebrewman
.
והיה ביום ההוא
אור חדש גדול יאיר
לאט נפתח הסדק
לאט נופל הקיר
וכשתגיע השעה
יבוא אחד בשם אחד
יכירו וידעו
כל העולם שפה אחת

Speak the language of the Hebrewman
.
והיה ביום ההוא
יבוא אחד בשם אחד
יכירו וידעו
כל העולם שפה אחת
לאט נבנה הבית
קו לקו ואות לאות
אל נא תאמר לי "ביי ביי"
אמור רק "להתראות

Speak the language of the Hebrewman
.
And let us all say: "Haleluja!"
Let us all say: "Aymen!"
A day will come, and everybody
Will speak the language of the Hebrewman!

end faq

Или посмотрите-послушайте-почитайте, а у кого есть музыкальный слух (как вариант - слуха нет, но петь люблю) - спойте:

Вариант раз

Вариант два

end faq

Комментарии  

Olga
0 # Olga 22.01.2011 06:04
хорооошоя песенка!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
Ogri
+3 # Ogri 23.01.2011 04:22
Правда ведь?
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
Melena
+1 # Melena 05.02.2011 10:28
По поводу вступительной статьи "Добро пожаловать на hebroman.com!" - хорошо написано, как выражались во времена застоя "с огоньком, задором" и явной любовью к предмету (то бишь ивриту). Особенно порадовало выражение " умные токования" - это опечатка или авторская находка?
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
Ogri
+2 # Ogri 05.02.2011 12:24
Цитирую Melena:
...Особенно порадовало выражение " умные токования" - это опечатка или авторская находка?

Описка, конечно. До такой находки даже я не дотумкал бы ;-) . Спасибо, исправил.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать

Добавить комментарий