ADBLOCK_MSG
Что касается суффикса «ник», которым я некоторое время тому назад обещал вплотную заняться, то нечего с ним особенно размусоливаться (кстати, хорошее слово! Напомните — мы к нему вернемся). В школе он мне действовал на нервы, когда вызывали к доске делать морфологический разбор. В Израиле он продолжает резать слух в таких словах, как колхозник, шипуцник, шмуцник, магавник.
שיפוצניק
[шипуцник] — человек, занимающийся ремонтом квартир. Есть даже пьеса, которая так и называется —
שיפוצניקים
о двух израильтянах, подвизающихся на этом поприще в Нью-Йорке.
שמוצניק
[шмуцник] — член движения hа-шомер hа-цаир.
השומר הצעיר
[hа-шомер hа-цаир] — одно из киббуцных движений в Израиле.
Вот песенка-легенда о происхождении «Юного стража»:
על הגבע עומדת פרה,
סוגרת ופתחת את התחת שלה.
בא לה חזיר, מכניס לה זרזיר,
וככה יצא השומר הצעיר.
аль hа-гива омедет пара, потахат ве-согерет эт hа-тахат шела. ба ла хазир, махнис ла зарзир, ве каха йаца hа-шомер hа-цаир.
Слова этой песни просты, смысл прозрачен, Если кто-нибудь из читателей пришлет хороший поэтический перевод, я его непременно помещу.
מג"בניק
[магавник] — солдат-пограничник, как принято переводить в русскоязычной прессе. Перед моим мысленным взором немедленно встает смесь Карацупы с верным Русланом. На самом деле магавники смотрят за порядком: жандармерия.
Невольно мы снова коснулись армейской темы. «Вот и осень наступила, — подумал Штирлиц, — скоро в милуим». В самом деле, до сих пор мы уделяли внимание все больше действительной службе. А ведь она занимает в жизни всего каких-нибудь три года. Чик-чак, как говорят. Милуим же сопровождает гражданина всю жизнь.
ברגה שמילואימניק מתגייס הוא נעשה עייף, רעב וחרמן
[ба-рега ше-милуимник митгайес, hу наасе айеф, раэв ве-харман] — утверждает народная пословица. То есть: Как только милуимник попадает в часть, он становится усталым, голодным и озабоченным.
חרמן
[харман] — как раз означает озабоченный:
מה זה חרמן! מתחיל עם כל החברות שלי!
[ма зе харман! матхиль им коль hа-хаверот шели!]
Горячий мужик! Лезет ко всем моим подругам!
Обратите внимание на оборот
מה זה...
Он обозначает превосходную степень. Например:
אנחנו יושבים לנו על הברזלים. פתאום הולכת אחת... מה זה יפה!
[анахну йошвим лану аль hа-барзелим. питом hолехет ахат... ма зе яфа!]
Сидим мы, значит, себе, на заборе. Вдруг идет одна... Красивая — обалденно!
Примечания:
1. Выражение
לשבת על הברזלים
[лашевет аль hа-барзелим] означает буквально: сидеть на железном заборе, в переносном значении: бездельничать.
2. В слове питом — двойное ударение (не всегда; но этот прием часто используется рассказчиком для придания повествованию пущей драматичности)
Отдавая дань грамматике, отметим однокоренной с харманом глагол
להתחרמן
[леhитхармен] — возгораться, возбуждаться, иметь сексуальный драйв:
הוא דיפדף דקה אחת ב'פלייבוי' והתחרמן נורא
[hу дифдеф дака ахат бе-плейбой ве-hитхармен нора]
Он всего минутку полистал «Плейбой» и дико завелся.
Ну, а теперь обещанное слово размусоливаться. Один из вариантов перевода:
להתמזמז
[леhитмазмез] Вообще-то оно обозначает то, что сегодняшнее общество называет петингом; в наше время говорили лапаться. Как бы там ни было, второе значение леhитмазмез — тянуть, медлить, чухаться, размусоливаться. Например:
מה אתה מתמזמז עם האוכל? תגמור כבר!
[ма ата митмазмез им hа-охель? тигмор квар!]
Что ты там размусоливаешь еду? Давай заканчивай!
Copyright © A.Kariv. All rights reserved.
Новые
-
16.05.2015, 00:11
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь -
02.05.2015, 22:43
"Слово за слово..." теперь и на Андроиде -
24.11.2014, 01:17
"Слово за слово...": в уголке Аркана теперь все три книги -
30.06.2014, 10:31
СзС Книга 3 - выложены главы 6 и 7 -
02.06.2014, 16:28
СзС Книга 3 - выложены главы с 3-й по 5-ю
Hebroman
Уголок Аркана
Авторизация
Гитара
Гостевая колонка
Последние комментарии
-
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь
- ole 25.07.2022 11:52
-
Глава 1. קרה לנו פנצ'ר
-
Ogri
05.10.2023 12:38
Спасибо вам за высокую оценку моего скромного труда, равно как и за тёплые слова об Аркане и его отце.
-
alexandra
05.10.2023 11:36
Спасибо за публикации, кто "познакомился" с Арканом посредством Иврит катан, никогда не забудут ...
-
Ogri
05.10.2023 12:38
-
Глава 16. !משחקים אותה
-
Ира
19.10.2023 11:33
глупости в томатном соусе _ там по тексту сок, не соус. И дальше - кокосовый - тоже сок
-
Ира
19.10.2023 11:33
-
Глава 19. !על תשים לי ברז
-
Ира
19.10.2023 11:44
там буква алеф, не аин : קבענו עיתו ב-5
-
Ира
19.10.2023 11:44
-
Глава 23. !מכסים תה'תחת
-
Ира
19.10.2023 12:02
именно хряк-то и способен, а который неспособен - это боров :D
-
Ира
19.10.2023 12:02
-
Глава 61. !מה זה אנטיפט
-
Ogri
20.05.2019 17:14
Вы правы, но так было в самой книге: https://ogri.me/images/screenshots/kariv-ma-she.jpg Там ...
-
Я не робот
20.05.2019 16:07
לכל מה שההורים שלך
-
Ogri
20.05.2019 17:14
-
Глава 7. ?אתה מבולגן או מסודר
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Да, так правильнее, согласен. Но у Аркана был неправильный вариант, и пусть он здесь остается как ...
-
Илья
25.10.2019 14:55
С удовольствием перечитываю главы, в своё время жадно глотал новый для меня язык :) Теперь по ...
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Подробнее...