ADBLOCK_MSG
Давайте продолжим экскурс в мир бытовых слов и посмотрим, что можно из них выжать. Мы уже убедились, что такие элементарные глаголы, как
לבוא, ללכלך, לעבוד
могут превращаться в орудия нестандартной лексики. Добавим к нашему списку глагол леэхоль. Он входит в состав очень распространенной идиомы
לאכול אותה
[леэхоль ота]. Можно, конечно, изловчиться и перевести этот оборот на русский одним словом или выражением, но перевод неизбежно окажется неточным. Гораздо поучительнее ознакомиться с выражением леэхоль ота на конкретных примерах.
מחר יש לי מבחן. איך אני אוכל אותה!
[махар йеш ли мивхан. эйх ани ухаль ота!]
Завтра у меня контрольная. Ой, как я завалюсь!
אכלת אותה, שטירליץ! זה היה ידוע רק לי ולפסנתרנית הרוסיה!
[ахальта ота, штирлиц! зе hайа йадуа рак ли ве-hа-псантранит hа-русийа!]
Вот вы и попались, Штирлиц! Об этом знали только я и русская пианистка!
בבחירות ה«תחייה» אכלה אותה בגדול.
[ба-бхирот hа-тхия ахла ота бе-гадоль]
На выборах Тхия провалилась с треском.
בגדול
[бе-гадоль] — полезное разговорное наречие, указывающее на грандиозность явления. Например:
עכשיו רוזנטל הולך להצליח בגדול.
[ахшав розенталь hолех леhацлиах бе-гадоль]
Теперь Розенталь претендует на настоящий, большой успех.
Бе-гадоль часто используется в рекламе, в пропагандистских обещаниях, в громких заявлениях, сенсационных заголовках. Но обратите внимание на то, что это выражение может усиливать смысл двух диаметрально противоположных утверждений:
Слово одеваться —
להתלבש
[леhитлабеш] может выступать в значении набрасываться на что-нибудь. На что же можно наброситься? Ну, к примеру, на работу...
הבוס: אני מקווה שאתם כבר מתלבשים על העבודה!
[hа-бос: ани мекаве ше-атем квар митлабшим аль hа-авода]
Босс: «надеюсь, вы уже вгрызаетесь в работу?»
... на чужой шоколад:
החבר'ה התלבשו על השוקולד שלי וחיסלו הכל.
[hа-хевре hитлабшу аль hа-шоколад шели ве-хислу hа-коль]
Чуваки набросились на мой шоколад и не оставили ничего.
לחסל
[лехасель] вообще-то означает ликвидировать.
... на возрожденный иврит, наконец! —
עולים חדשים לא ממהרים להתלבש על שפת מולדתם ההיסטורית.
[олим хадашим ло мемаhарим леhитлабеш аль сфат моладтам hа-hисторит]
Новые репатрианты не торопятся овладевать языком своей исторической родины.
А теперь, как говорила наша учительница литературы, небольшое лирическое отступление. (После этого она откладывала в сторону Пушкина, небрежно усаживалась на край стола, в глазах ее начинали плясать задорные чертики, и вся она становилась как будто моложе и лучше телом: мы приступали к обсуждению предстоящего комсомольского слета.) Так вот, значит, отступление...
В каждом языке существуют понятия и обороты, которые присущи только ему и которым почти что невозможно найти достойных аналогов в других языках. Русские традиционно приводят в пример знаменитый авось, а также — с целью демонстрации национального характера — непереводимое даже на хинди слово бессребреник.
Нет нужды доказывать, что самое ивритское из ивритских слов это — бесэдер. Но существует еще один характерный для иврита утвердительный ответ:
מאה אחוז!
[меа ахуз!] В сущности, это наш израильский о'кей!.
תתקשר מחר. - מאה אחוז!
[титкашер махар — меа ахуз!] Позвони завтра. — О'кей!
Но израильтянин, как известно, мимо тещиного дома без шуток не ходит, Вообще нигде без шуток не ходит, сукин сын! Так что сказав меа ахуз!, не удивляйтесь, если вас поправят:
אל תגיד מאה! תגיד תשעים!
[аль тагид меа! тагид тиш'им!] Не говори «сто!» Скажи «девяносто»!
Copyright © A.Kariv. All rights reserved.
Новые
-
16.05.2015, 00:11
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь -
02.05.2015, 22:43
"Слово за слово..." теперь и на Андроиде -
24.11.2014, 01:17
"Слово за слово...": в уголке Аркана теперь все три книги -
30.06.2014, 10:31
СзС Книга 3 - выложены главы 6 и 7 -
02.06.2014, 16:28
СзС Книга 3 - выложены главы с 3-й по 5-ю
Hebroman
Уголок Аркана
Авторизация
Гитара
Гостевая колонка
Последние комментарии
-
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь
- ole 25.07.2022 11:52
-
Глава 1. קרה לנו פנצ'ר
-
Ogri
05.10.2023 12:38
Спасибо вам за высокую оценку моего скромного труда, равно как и за тёплые слова об Аркане и его отце.
-
alexandra
05.10.2023 11:36
Спасибо за публикации, кто "познакомился" с Арканом посредством Иврит катан, никогда не забудут ...
-
Ogri
05.10.2023 12:38
-
Глава 16. !משחקים אותה
-
Ира
19.10.2023 11:33
глупости в томатном соусе _ там по тексту сок, не соус. И дальше - кокосовый - тоже сок
-
Ира
19.10.2023 11:33
-
Глава 19. !על תשים לי ברז
-
Ира
19.10.2023 11:44
там буква алеф, не аин : קבענו עיתו ב-5
-
Ира
19.10.2023 11:44
-
Глава 23. !מכסים תה'תחת
-
Ира
19.10.2023 12:02
именно хряк-то и способен, а который неспособен - это боров :D
-
Ира
19.10.2023 12:02
-
Глава 61. !מה זה אנטיפט
-
Ogri
20.05.2019 17:14
Вы правы, но так было в самой книге: https://ogri.me/images/screenshots/kariv-ma-she.jpg Там ...
-
Я не робот
20.05.2019 16:07
לכל מה שההורים שלך
-
Ogri
20.05.2019 17:14
-
Глава 7. ?אתה מבולגן או מסודר
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Да, так правильнее, согласен. Но у Аркана был неправильный вариант, и пусть он здесь остается как ...
-
Илья
25.10.2019 14:55
С удовольствием перечитываю главы, в своё время жадно глотал новый для меня язык :) Теперь по ...
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Подробнее...