ADBLOCK_MSG
С чего начинается армия? — Не с картинки в букваре, отнюдь нет. Она, голубушка, начинается с тиронута. А тиронут начинается с е... В общем, по-русски это выражается достаточно сильным и пока нецензурным словом, которое я не могу здесь привести. А на иврите — пожалуйста:
טרטורים
[тиртурим]
Соответствующий глагол —
לטרטר
Перво-наперво новоиспеченного тирона (новобранца) приучат к субординации. Первые диалоги с маком
מ"כ
[мак, мефакед кита] командир взвода
(Но бывает хуже:
מ"כית
[макит] командирша взвода)
будут примерно такого содержания:
ברור? - כן. - כן המפקד!
[барур? — кен. — кен hа-мефакед!]
Так что в первый же выход домой солдат с трудом преодолевает желание прибавить этого самого мефакеда к любому утвердительному ответу.
Хорошую закалку душе и телу дает комплекс упражнений, именуемый
קידור
[кидур].
Объяснение же заключается в названии. Кидур — это аббревиатура:
קידום דרך הרגליים
[кидум дерех hа-раглаим] прогресс через ноги.
Тут и пробежки с полной выкладкой —
על חגור מלא
[аль хагор мале],
и отжимания от пола —
משיכות שמיכה
[мшихот смиха],
и многое другое. Для отжимания кадер — ударение на первом слоге — ставится в мацав штаим.
מצב שתיים
[мацав штаим]
קד"ר
[кадер] — это, как вы уже догадались, тот самый новобранец, которого [мекадрим] —
מקדרים
Но солдат — он и в Африке солдат. Хочешь жить — умей вертеться! Поэтому прежде всего необходимо научиться
לשחק ראש קטן
[лесахэк рош катан], а по-нашему — прикидываться шлангом: мол, ничего не знаю, мне не говорили... И дальше в том же духе. Не мне вас учить, господа. Одна из разновидностей старой доброй игры в рош катан стала в армии традиционной: на вопрос командира, почему фляжка не наполнена до краев, тирон обиженно выкатывает глаза:
שתו לי!
[шату ли!] у меня выпили!
Командование будет, конечно, принимать контрмеры. Десять раз на дню тирону придется слышать зычное понукание
תגדיל את הראש!
[тагдиль эт hа-рош!] мол, проявляй инициативу!
Это, впрочем, никак не исключает окрика
אל תגדיל את הראש!
[аль тагдиль эт hа-рош!] типа: Не суйся не в свое дело!
Ничего не попишешь. Армия полна контрастов, как город Нью-Йорк. Главное, найти себе хороший джоб и не задавать шеэлот китбэк. Объясняю.
ג'וב
[джоб] по-английски означает работу, а на иврите — очень хорошую работу. Солдаты в ЦАХАЛе делятся на крави — боевые, и джобников:
ג'ובניק
[джобник]. Повар, например, это типичный джобник или, в российской уголовно-армейской традиции — придурок. Для читателей с особо утонченным вкусом и лингвистическими задатками я приведу здесь без перевода граффити, который можно найти в сортире любой военной базы:
הזין של קרבי הוא ג'ובניק, הזין של ג'ובניק הוא קרבי.
Выражение
שאלות קיטבק
[шеэлот китбэк] иллюстрируется следующим примером. Командир велит взводу построиться перед казармой. Какой-нибудь умник (рош гадоль) спрашивает:
עם קיטבק או בלי קיטבק?
[им китбэк о бли китбэк?] С вещмешком или без?
На что командир ему, натурально, отвечает:
אתה - עם קיטבק!
[ата — им китбэк!] Ты — с вещмешком!
У вещмешка в армии есть еще одно прозвище: чимидан. Откуда оно взялось, нетрудно догадаться.
Остается только внимательно следить за тем, какую лепту внесет в израильский армейский сленг новая алия.
Copyright © A.Kariv. All rights reserved.
Новые
-
16.05.2015, 00:11
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь -
02.05.2015, 22:43
"Слово за слово..." теперь и на Андроиде -
24.11.2014, 01:17
"Слово за слово...": в уголке Аркана теперь все три книги -
30.06.2014, 10:31
СзС Книга 3 - выложены главы 6 и 7 -
02.06.2014, 16:28
СзС Книга 3 - выложены главы с 3-й по 5-ю
Hebroman
Уголок Аркана
Авторизация
Гитара
Гостевая колонка
Последние комментарии
-
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь
- ole 25.07.2022 11:52
-
Глава 1. קרה לנו פנצ'ר
-
Ogri
05.10.2023 12:38
Спасибо вам за высокую оценку моего скромного труда, равно как и за тёплые слова об Аркане и его отце.
-
alexandra
05.10.2023 11:36
Спасибо за публикации, кто "познакомился" с Арканом посредством Иврит катан, никогда не забудут ...
-
Ogri
05.10.2023 12:38
-
Глава 16. !משחקים אותה
-
Ира
19.10.2023 11:33
глупости в томатном соусе _ там по тексту сок, не соус. И дальше - кокосовый - тоже сок
-
Ира
19.10.2023 11:33
-
Глава 19. !על תשים לי ברז
-
Ира
19.10.2023 11:44
там буква алеф, не аин : קבענו עיתו ב-5
-
Ира
19.10.2023 11:44
-
Глава 23. !מכסים תה'תחת
-
Ира
19.10.2023 12:02
именно хряк-то и способен, а который неспособен - это боров :D
-
Ира
19.10.2023 12:02
-
Глава 61. !מה זה אנטיפט
-
Ogri
20.05.2019 17:14
Вы правы, но так было в самой книге: https://ogri.me/images/screenshots/kariv-ma-she.jpg Там ...
-
Я не робот
20.05.2019 16:07
לכל מה שההורים שלך
-
Ogri
20.05.2019 17:14
-
Глава 7. ?אתה מבולגן או מסודר
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Да, так правильнее, согласен. Но у Аркана был неправильный вариант, и пусть он здесь остается как ...
-
Илья
25.10.2019 14:55
С удовольствием перечитываю главы, в своё время жадно глотал новый для меня язык :) Теперь по ...
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Подробнее...