Я мучился всю неделю. И зарекся давать опрометчивые обещания. С бушлатом я, конечно, погорячился. Но уж теперь ничего не поделаешь — берите ручку и записывайте: Шахпацем загоняю, маньяк, бен-зона! Маньяка мы проходили в прошлой учебной четверти; бен-зонасукин сын; а шахпацбронежилет.

Ну и довольно фени. Мы с вами пока, слава Богу, не в Абу-Кабире, Поговорим лучше о детях. Вернее, о том, как они говорят. Вот, например, дети играют. Выигрывают. Что они кричат? Они кричат:

יש!

[йеш!]

Они вообще кричат йеш! при любом удачном раскладе. Дедушка согласился купить мороженое — йеш!; училка заболела — йеш!; попал в воробья из рогатки — тоже йеш! С рогаткой я, пожалуй, загнул. Израильские дети из рогаток не стреляют. Традицию Давидовой пращи переняли и бережно сохранили палестинские подростки. Зато называется современная праща просто и понятно:

רוגטקה

[ругатка] рогатка

Высшая степень оценки в детском языке — числительное десять — эсер. Потому что эсер — самая большая оценка в школе.

הוא בחור עשר!

[hу бахур эсер!] Он классный парень!

זה תיק עשר!

[зэ тик эсер!] Это клевый портфель!

и т.д.

Некая вполне взрослая избирательница использовала более сложную конструкцию:

רפול הוא עשר של בן אדם!

[рафуль — hу эсер шель бен-адам!] Рафуль — человек «на пять»!

Аналогами русских слов типа классный и клевый можно без натяжки считать мадлик и магнив:

מדליק

[мадлик]

מגניב

[магнив]

Используются также другие формы:

גנוב

[ганув]

דלוק

[далук]

היא דלוקה על תיאטרון

[hи длука аль театрон] Она без ума от театра.

Или же в качестве глагола:

נדלקת על נירה, אה?

[нидлакта аль Нира, а?] Ну что, запал на Нирку?

Тут как раз уместно добавить что-нибудь вроде:

כדאי לך - היא בחורה עשר! אשכרה כדאי!

[кедай леха — hи бахура эсер! ашкара кедай!] Стоит того. Она — классная баба! Ей-Богу, стоит!

אשכרה

[ашкара] честное слово, сукой мне остаться!

Одно из производных слова кедайстоит

כדאיניק

[кедайник]. По-русски — конъюнктурщик.

היא כזאת כדאיניקית - יוצאת תמיד רק עם צפונים

Она — дикая конъюнктурщица; гуляет только с цфоним.

Слово цфоним — ударение на первом слоге (смещение ударения на первый слог — характерное явление нового иврита; в Еврейском университете на эту тему читается отдельный курс) — требует объяснения. Дело в том, что Тель-Авив, как известно, делится на северный и южный. Северный — респектабельный и богатый; южный — обшарпанный и бедный. Местные ребята ведут межквартальную войну, как в «Вест-сайдской истории»: дромим против цфоним.

Вернемся к выражению

להיות דלוק על מישהו

[лиhйот далук аль мишеhу] страдать и сохнуть по кому-нибудь.

То же самое можно сказать и по-другому:

להיות מת על מישהו

[лиhйот мэт аль мишеhу] буквально: Умирать по кому-нибудь.

Как поется в популярной песенке:

לאה, לאה, לאה! אני דלוק עליה!

[леа, леа, леа! ани далук алеа] Лея, Лея, Лея! Я от тебя тащусь!

Теперь легко переводим из Окуджавы:

מרוסיה מתה עליו

[Маруся мэта алав] А по нему Маруся сохнет.

Другие примеры:

[ани мэт леашэн] Умираю, хочу курить!

אני מת לעשן!

Из рекламы:

אני מת להיות!

[ани мэт лихйот] До смерти хочу жить.

И, чтобы закончить на сегодня с детской темой, предлагаю вашему вниманию следующий грамматический изыск:

אני אגיד אותך לאבא!

[ани агид отха ле-аба!] Я на тебя папе пожалуюсь!; Буквально: Я скажу тебя папе.

 

Copyright © A.Kariv. All rights reserved.

Добавить комментарий


Работая с этим сайтом, вы даете свое согласие на использование файлов cookie, необходимых для сохранения выбранных вами настроек, а также для нормального функционирования сервисов Google.
Подробнее OK