ADBLOCK_MSG
А все-таки жаль, что в Израиле почти нет подъездов, не правда ли? Жгучая ностальгия перехватывает горло, когда вспоминаешь, как стояли в питерском парадняке втроем, реже — вчетвером и передавали по кругу ее, родную, зеленую, с зеленой же этикеткой и ласковым патриархальным именем «андроповка».., Мне был недавно сон: я стою, прислонившись спиной к батарее центрального отопления на площадке второго этажа по улице Ракова, 8, а напротив меня — Майкл и Илюха. Я делаю глоток, передаю и спрашиваю Майкла, уже чуть заплетаясь:
אתה מחזיק ממני?
[ата махзик ми-мени?]
Почему на иврите — одному Фрейду известно, но главное, что смысл — тютелька в тютельку: Ты меня уважаешь?
בול
[буль!]
Буль — это по-нашему, по-ивритски, значит в яблочко, в самую точку.
המטוסים של חיל האויר פגעו בול במטרות של המחבלים.
[hа-метосим шель хель-hа-авир паг'у буль бе-матарот шель hа-мехаблим]
Самолеты израильских ВВС нанесли точные удары по позициям террористов.
В новостях так, конечно, не скажут, но в разговоре — только так!
עמרת בול! בחיי!
[амарта буль! бе-хайай!]
Ты в самую точку попал! Честное слово!
Такой может быть реакция на точное замечание, удачное bon mot.
Но давайте вернемся к слову леhахзик, ибо существуют с ним и другие распространенные конструкции.
להחזיק בביצים
[леhахзик бе-бейцим]
Смягчая иврит, как Маршак — киплинговский английский, получим следующий перевод: держать за горло. (И со мной случаются приступы пуританства!)
מיולר חשב שהוא מחזיק את שטירליץ בביצים, אבל בסוף שטירליץ דפק אותו ואת כל הגסטאפו.
[мюлер хашав ше-hу махзик эт штирлиц бе-бейцим аваль ба-соф штирлиц дафак ото ве-эт коль hа-гестапо]
Мюллер думал, что Штирлиц у него в руках, но в конце концов Штирлиц «сделал» и его, и вообще все гестапо.
А вот это выражение, я думаю, согреет душу людям старшего и пожилого возраста:
להחזיק פסון
[леhахзик фасон]
Помните? Лопни, но держи фасон! Это — оно!
Copyright © A.Kariv. All rights reserved.
Новые
-
16.05.2015, 00:11
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь -
02.05.2015, 22:43
"Слово за слово..." теперь и на Андроиде -
24.11.2014, 01:17
"Слово за слово...": в уголке Аркана теперь все три книги -
30.06.2014, 10:31
СзС Книга 3 - выложены главы 6 и 7 -
02.06.2014, 16:28
СзС Книга 3 - выложены главы с 3-й по 5-ю
Hebroman
Уголок Аркана
Авторизация
Гитара
Гостевая колонка
Последние комментарии
-
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь
- ole 25.07.2022 11:52
-
Глава 1. קרה לנו פנצ'ר
-
Ogri
05.10.2023 12:38
Спасибо вам за высокую оценку моего скромного труда, равно как и за тёплые слова об Аркане и его отце.
-
alexandra
05.10.2023 11:36
Спасибо за публикации, кто "познакомился" с Арканом посредством Иврит катан, никогда не забудут ...
-
Ogri
05.10.2023 12:38
-
Глава 16. !משחקים אותה
-
Ира
19.10.2023 11:33
глупости в томатном соусе _ там по тексту сок, не соус. И дальше - кокосовый - тоже сок
-
Ира
19.10.2023 11:33
-
Глава 19. !על תשים לי ברז
-
Ира
19.10.2023 11:44
там буква алеф, не аин : קבענו עיתו ב-5
-
Ира
19.10.2023 11:44
-
Глава 23. !מכסים תה'תחת
-
Ира
19.10.2023 12:02
именно хряк-то и способен, а который неспособен - это боров :D
-
Ира
19.10.2023 12:02
-
Глава 61. !מה זה אנטיפט
-
Ogri
20.05.2019 17:14
Вы правы, но так было в самой книге: https://ogri.me/images/screenshots/kariv-ma-she.jpg Там ...
-
Я не робот
20.05.2019 16:07
לכל מה שההורים שלך
-
Ogri
20.05.2019 17:14
-
Глава 7. ?אתה מבולגן או מסודר
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Да, так правильнее, согласен. Но у Аркана был неправильный вариант, и пусть он здесь остается как ...
-
Илья
25.10.2019 14:55
С удовольствием перечитываю главы, в своё время жадно глотал новый для меня язык :) Теперь по ...
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Подробнее...