ADBLOCK_MSG
Сегодня я решил нарисовать для вас комикс. Художника не оказалось у меня ни под рукой, ни под боком. Я искать его не стал, а решил опереться на ваше воображение. Я уверен, что всем вам доводилось писать сочинение по картине Решетникова «Опять двойка». Сегодня, когда вы стали взрослее, вам предстоит решить обратную задачу. «Imagine!», как говаривал Джон Леннон.
Комикс состоит из трех картинок — триптих, значит. Герои комикса — Штирлиц и Мюллер, а также Ефим Закадрович Капелян, говорят на «лошен койдеш», то есть — на иврите (а чего еще от них ждать?).
Картинка первая. Штаб-квартира гестапо в Берлине. Сейфы вскрыты, секретные документы летают по комнате. Посреди всего этого беспорядка стоит растерянный Мюллер. Голос Капеляна:
איזה חגיגה עשה להם שטירליץ!
[эйзе хагига аса лаhем штирлиц!]
Картинка вторая. Мюллер, налившись кровью, страшно орет на подчиненных и отдает приказ об аресте Штирлица. Голос Капеляна:
נסרפו לו כל הפיוזים.
[нисрефу ло коль hа-фьюзим.]
Картинка третья. Мюллер допрашивает Штирлица — мол, куда дел русскую пианистку и проч. Штирлиц не колется (хотя в этой сцене, если вспомнить, Мюллер демонстрирует ему шприцы и иголки), а игриво отвечает:
אתה יכול לקפוץ לי, חתיכת נאצי אחת!
[ата яхоль ликфоц ли, хатихат наци ахат!]
Ну, полистали? Насмотрелись? Что-нибудь непонятно? Ах, да... Сейчас все объясню.
הגיגה
[хагига] может означать не только празднование, но и жуткий бардак и распущенность. Так, например, можно сказать
היתושים ממש חוגגים פה!
[hа-йетушим мамаш хогегим по], и мы переведем это, как:
Комары совершенно тут озверели!
Дальше.
[нисрефу ло коль hа-фьюзим] буквально означает «у него перегорели все предохранители». Так говорят о человеке, пришедшем в дикое бешенство — «У него башню клинит от злости».
(примечание редакции: см. также здесь)
И последнее:
קפוץ לי!
[кфоц ли!] — «А пошел ты!»
Со следующей главы я надеюсь приступить к показу телесериала «Место встречи изменить нельзя» на иврите. Ищу перевод выражения «дурилка картонная». И вы тоже не ленитесь — ищите!
Copyright © A.Kariv. All rights reserved.
Новые
-
16.05.2015, 00:11
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь -
02.05.2015, 22:43
"Слово за слово..." теперь и на Андроиде -
24.11.2014, 01:17
"Слово за слово...": в уголке Аркана теперь все три книги -
30.06.2014, 10:31
СзС Книга 3 - выложены главы 6 и 7 -
02.06.2014, 16:28
СзС Книга 3 - выложены главы с 3-й по 5-ю
Hebroman
Уголок Аркана
Авторизация
Гитара
Гостевая колонка
Последние комментарии
-
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь
- ole 25.07.2022 11:52
-
Глава 1. קרה לנו פנצ'ר
-
Ogri
05.10.2023 12:38
Спасибо вам за высокую оценку моего скромного труда, равно как и за тёплые слова об Аркане и его отце.
-
alexandra
05.10.2023 11:36
Спасибо за публикации, кто "познакомился" с Арканом посредством Иврит катан, никогда не забудут ...
-
Ogri
05.10.2023 12:38
-
Глава 16. !משחקים אותה
-
Ира
19.10.2023 11:33
глупости в томатном соусе _ там по тексту сок, не соус. И дальше - кокосовый - тоже сок
-
Ира
19.10.2023 11:33
-
Глава 19. !על תשים לי ברז
-
Ира
19.10.2023 11:44
там буква алеф, не аин : קבענו עיתו ב-5
-
Ира
19.10.2023 11:44
-
Глава 23. !מכסים תה'תחת
-
Ира
19.10.2023 12:02
именно хряк-то и способен, а который неспособен - это боров :D
-
Ира
19.10.2023 12:02
-
Глава 61. !מה זה אנטיפט
-
Ogri
20.05.2019 17:14
Вы правы, но так было в самой книге: https://ogri.me/images/screenshots/kariv-ma-she.jpg Там ...
-
Я не робот
20.05.2019 16:07
לכל מה שההורים שלך
-
Ogri
20.05.2019 17:14
-
Глава 7. ?אתה מבולגן או מסודר
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Да, так правильнее, согласен. Но у Аркана был неправильный вариант, и пусть он здесь остается как ...
-
Илья
25.10.2019 14:55
С удовольствием перечитываю главы, в своё время жадно глотал новый для меня язык :) Теперь по ...
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Подробнее...