ADBLOCK_MSG
Известие об обложении биржи налогом не оставило равнодушным даже меня, человека, в общем-то, от денежных вкладов далекого. Да что там, от вкладов, — от просто нормальных денег далекого! Так я пока и не врубился — хорошо поступили Рабин с Шохатом или не хорошо? Носик мне потом все объяснит. Пока же я выслушал только мнение экономистов государственного телевидения. Один из них, например, сказал, что
הציבור מצביע ברגליים
[hа-цибур мацбиа ба-раглаим], и буквально это означает, что народ «голосует ногами». Смысл вам, конечно, понятен. По-русски говорят «обеими руками — за!» А на иврите вот... Да, дикие люди, что и говорить!
Как ни крути, а все-таки, согласитесь, неприятно, когда премьер-министр в открытую заявляет: «А вы, мол, и не ждите, что я вам скажу правду в том, что касается вопросов экономики». И ведь всего два месяца назад уверял, что биржу налогом ни за что не обложит. А теперь взял и обложил. Что произошло с премьером? А просто
הוא עשה סוויץ' בראש
[hу аса свич ба-рош] — повернул мужик на сто восемьдесят.
סוויץ'
[свич] — английское слово, означающее переключить (switch). Выражение
לעשות סוויץ'
[лаасот свич] или
לעשות סוויץ' בראש
[лаасот свич ба-рош] в иврите употребляется, во-первых, в значении резко изменить позицию, направление — как в случае с Рабином; а, во-вторых, когда нужно выразить любую быструю смену действия, деятельности. Например:
אני אין לי בעיה לדבר בשתי שפות. ברגע שצריך לעבור שפה, אני עושה סוויץ'.
[ани эйн ли беайа ледабер бе-штей сафот. ба-рега ше-царих лаавор сафа, ани осе свич.]
Для меня не проблема говорить на двух языках. Как только надо перейти с одного языка на другой, я моментально переключаюсь.
Глядя на Байгу Шохата, на то, как, лоснясь и переливаясь, он отвечает вальяжно и сыто на вопросы возбужденных журналистов, я не мог не отметить, что он
באמת עשה שיעורי בית
[бэ-эмет аса шиурей баит], т.е. хорошо подготовился.
לעשות שיעורי בית
[лаасот шиурей баит], буквально — приготовить домашнее задание, — настолько прозрачный и понятный оборот, что не нуждается в комментариях. Отметим только, что стилистически он совершенно нейтрален, а потому годится для всех. Пользуйтесь!
Copyright © A.Kariv. All rights reserved.
Новые
-
16.05.2015, 00:11
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь -
02.05.2015, 22:43
"Слово за слово..." теперь и на Андроиде -
24.11.2014, 01:17
"Слово за слово...": в уголке Аркана теперь все три книги -
30.06.2014, 10:31
СзС Книга 3 - выложены главы 6 и 7 -
02.06.2014, 16:28
СзС Книга 3 - выложены главы с 3-й по 5-ю
Hebroman
Уголок Аркана
Авторизация
Гитара
Гостевая колонка
Последние комментарии
-
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь
- ole 25.07.2022 11:52
-
Глава 1. קרה לנו פנצ'ר
-
Ogri
05.10.2023 12:38
Спасибо вам за высокую оценку моего скромного труда, равно как и за тёплые слова об Аркане и его отце.
-
alexandra
05.10.2023 11:36
Спасибо за публикации, кто "познакомился" с Арканом посредством Иврит катан, никогда не забудут ...
-
Ogri
05.10.2023 12:38
-
Глава 16. !משחקים אותה
-
Ира
19.10.2023 11:33
глупости в томатном соусе _ там по тексту сок, не соус. И дальше - кокосовый - тоже сок
-
Ира
19.10.2023 11:33
-
Глава 19. !על תשים לי ברז
-
Ира
19.10.2023 11:44
там буква алеф, не аин : קבענו עיתו ב-5
-
Ира
19.10.2023 11:44
-
Глава 23. !מכסים תה'תחת
-
Ира
19.10.2023 12:02
именно хряк-то и способен, а который неспособен - это боров :D
-
Ира
19.10.2023 12:02
-
Глава 61. !מה זה אנטיפט
-
Ogri
20.05.2019 17:14
Вы правы, но так было в самой книге: https://ogri.me/images/screenshots/kariv-ma-she.jpg Там ...
-
Я не робот
20.05.2019 16:07
לכל מה שההורים שלך
-
Ogri
20.05.2019 17:14
-
Глава 7. ?אתה מבולגן או מסודר
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Да, так правильнее, согласен. Но у Аркана был неправильный вариант, и пусть он здесь остается как ...
-
Илья
25.10.2019 14:55
С удовольствием перечитываю главы, в своё время жадно глотал новый для меня язык :) Теперь по ...
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Подробнее...