ADBLOCK_MSG
Читатели, имеющие детей, или сами таковыми являющиеся, возможно, слыхали детскую песенку про кролика, который забыл закрыть дверь и простудился —
השפן הקטן שכח לסגור את הדלת...
[hа - шафан hа-катан шахах лисгор эт hа-делет...].
От корня «шафан» образуется глагол
להשתפן
[леhиштафэн], и смысл его прозрачен: «струсить», «сдрейфить». В русском языке на эту тему существует огромное количество слов и выражений. Не все они, правда, приличные. В честь моих ленинградских друзей (в Санкт-Петербурге у меня уже — ни друзей, ни адресов) приведу одно, наиболее литературно выдержанное: «Очко заходило, как маятник в Исаакиевском соборе.».
Вообще же, в переводе слова «hиштафэн» можно много изгаляться. Например:
השתפנת?
[hиштафанта?] — Ну что? Зассало-запрыгало?
В иврите смелость твердо ассоциируется с наличием яиц; трусость — с их отсутствием:
יש לו / אין לו ביצים לעשות את זה.
[йеш ло / эйн ло бейцим лаасот эт зэ.]
У него хватит / не хватит мужества это сделать.
גולדה מאיר היתה אשה עם ביצים.
[голда меир hайта иша им бейцим.]
Голда Меир была крутой теткой.
Чисто для сравнения отметим, что в английском языке роль «бейцим» в подобном значении выполняют guts — кишки. Да и в русском — тоже: «У него кишка тонка!»
В переносном физиологическом значении слова
ביצה
[бейца] — полное совпадение с русским:
В романе Йоханана Гефена «Молочные зубы» («шиней халав», отвратительная книга!) подросток благодарит после драки своего противника:
תודה שלא נתת בביצים!
[тода шэ-ло натата ба-бейцим!]
Спасибо, что не бил по яйцам!
А теперь — добавка к прошлому выпуску. Вам, конечно, памятна фраза «усталые, но довольные пионеры вернулись домой»? С той же долей иронии можно сказать и на иврите:
חזרנו הביתה עייפים אך מרוצים.
[хазарну hа-байта айефим ах мэруцим.]
Мы вернулись домой усталые, но довольные.
Copyright © A.Kariv. All rights reserved.
Новые
-
16.05.2015, 00:11
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь -
02.05.2015, 22:43
"Слово за слово..." теперь и на Андроиде -
24.11.2014, 01:17
"Слово за слово...": в уголке Аркана теперь все три книги -
30.06.2014, 10:31
СзС Книга 3 - выложены главы 6 и 7 -
02.06.2014, 16:28
СзС Книга 3 - выложены главы с 3-й по 5-ю
Hebroman
Уголок Аркана
Авторизация
Гитара
Гостевая колонка
Последние комментарии
-
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь
- ole 25.07.2022 11:52
-
Глава 1. קרה לנו פנצ'ר
-
Ogri
05.10.2023 12:38
Спасибо вам за высокую оценку моего скромного труда, равно как и за тёплые слова об Аркане и его отце.
-
alexandra
05.10.2023 11:36
Спасибо за публикации, кто "познакомился" с Арканом посредством Иврит катан, никогда не забудут ...
-
Ogri
05.10.2023 12:38
-
Глава 16. !משחקים אותה
-
Ира
19.10.2023 11:33
глупости в томатном соусе _ там по тексту сок, не соус. И дальше - кокосовый - тоже сок
-
Ира
19.10.2023 11:33
-
Глава 19. !על תשים לי ברז
-
Ира
19.10.2023 11:44
там буква алеф, не аин : קבענו עיתו ב-5
-
Ира
19.10.2023 11:44
-
Глава 23. !מכסים תה'תחת
-
Ира
19.10.2023 12:02
именно хряк-то и способен, а который неспособен - это боров :D
-
Ира
19.10.2023 12:02
-
Глава 61. !מה זה אנטיפט
-
Ogri
20.05.2019 17:14
Вы правы, но так было в самой книге: https://ogri.me/images/screenshots/kariv-ma-she.jpg Там ...
-
Я не робот
20.05.2019 16:07
לכל מה שההורים שלך
-
Ogri
20.05.2019 17:14
-
Глава 7. ?אתה מבולגן או מסודר
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Да, так правильнее, согласен. Но у Аркана был неправильный вариант, и пусть он здесь остается как ...
-
Илья
25.10.2019 14:55
С удовольствием перечитываю главы, в своё время жадно глотал новый для меня язык :) Теперь по ...
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Подробнее...