ADBLOCK_MSG
Читатель, вероятно, обратил внимание, что рубрика на пару месяцев притихла. Просто я почувствовал, что «драйв» закончился, а без него писать как-то скучно. Но безделье - не лучшее лекарство от тоски, оно только еще больше вгоняет в депрессию -
מדפרס
[медапрес].
Начнем с того, что «драйв» на иврите в некоторых случаях будет
ז'בונג
[жвунг]. Можно, например, сказать:
קיבלתי כזה ז'בונג, ניקיתי את כל הדירה.
[кибальти ка-зе жвунг, никити эт коль ha-дира.]
Я так завелся, что убрал всю квартиру.
А когда «драйва» нет, то можно сказать:
אין לי ז'בונג
[эйн ли жвунг].
Так вот, ошалев от безделья, я решил, что пора, как говорится,
להוציא אצבע מהתחת
[леhоци эцба ме-ha-тахат],
а по-русски - кончать х... валять и приниматься за дело.
Вы простите, если я не буду сегодня систематичен? В конце концов, мой так называемый «творческий метод» мало чем отличается от искусства акына: что вижу, то пою. Сейчас я напою вам песенку, придуманную солдатами бригады «Голани». Мелодия - произвольная.
איזה בלגן, איזה בלגן! זונה דופקים בכסף, אותנו בחינם!
[эйзе балаган, эйзе балаган! зона дофким ба-кесеф, отану бе-хинам!]
А еще мне вспомнилась кукла Владимир из передачи «Харцуфим». Многие репатрианты, хотя передачу и не смотрят, абсолютно уверены, что Владимир, как бы изображающий Либермана, - дополнительный элемент в цепочке издевательств над «русскими» и наездов на нашу несчастную общину. Ну, вроде дела Лернера. И никого не интересует, что в той же передаче над Давидом Леви с его марокканскими примочками стебутся точно так же, как над русскостью директора министерства главы правительства.
В одном из выпусков «Харцуфим» Владимир произносит на чистом русском языке фразу: «Твоя морда, как жопа!» Я догадываюсь, откуда она взялась. Сценарист обратился к носителю русского языка и спросил, как перевести ивритское выражение:
פרצוף תחת
[парцуф тахат].
Языковая неловкость возникла из-за буквальности перевода. Но прозвучала очень мило.
Я надеюсь, что вновь обретенный «жвунг» не оставит меня в ближайшие недели, и я еще многое спою вам о красоте и разнообразии окружающего нас мира.
Copyright © A.Kariv. All rights reserved.
Новые
-
16.05.2015, 00:11
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь -
02.05.2015, 22:43
"Слово за слово..." теперь и на Андроиде -
24.11.2014, 01:17
"Слово за слово...": в уголке Аркана теперь все три книги -
30.06.2014, 10:31
СзС Книга 3 - выложены главы 6 и 7 -
02.06.2014, 16:28
СзС Книга 3 - выложены главы с 3-й по 5-ю
Hebroman
Уголок Аркана
Авторизация
Гитара
Гостевая колонка
Последние комментарии
-
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь
- ole 25.07.2022 11:52
-
Глава 1. קרה לנו פנצ'ר
-
Ogri
05.10.2023 12:38
Спасибо вам за высокую оценку моего скромного труда, равно как и за тёплые слова об Аркане и его отце.
-
alexandra
05.10.2023 11:36
Спасибо за публикации, кто "познакомился" с Арканом посредством Иврит катан, никогда не забудут ...
-
Ogri
05.10.2023 12:38
-
Глава 16. !משחקים אותה
-
Ира
19.10.2023 11:33
глупости в томатном соусе _ там по тексту сок, не соус. И дальше - кокосовый - тоже сок
-
Ира
19.10.2023 11:33
-
Глава 19. !על תשים לי ברז
-
Ира
19.10.2023 11:44
там буква алеф, не аин : קבענו עיתו ב-5
-
Ира
19.10.2023 11:44
-
Глава 23. !מכסים תה'תחת
-
Ира
19.10.2023 12:02
именно хряк-то и способен, а который неспособен - это боров :D
-
Ира
19.10.2023 12:02
-
Глава 61. !מה זה אנטיפט
-
Ogri
20.05.2019 17:14
Вы правы, но так было в самой книге: https://ogri.me/images/screenshots/kariv-ma-she.jpg Там ...
-
Я не робот
20.05.2019 16:07
לכל מה שההורים שלך
-
Ogri
20.05.2019 17:14
-
Глава 7. ?אתה מבולגן או מסודר
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Да, так правильнее, согласен. Но у Аркана был неправильный вариант, и пусть он здесь остается как ...
-
Илья
25.10.2019 14:55
С удовольствием перечитываю главы, в своё время жадно глотал новый для меня язык :) Теперь по ...
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Подробнее...