ADBLOCK_MSG
Сегодня мы совершим небольшой экскурс по книге, вышедшей в Израиле в 1975 году и переизданной в 1985
טיפ-טיפה מתוקנת
[тип-типа мэтукэнэт] — с небольшими изменениями. Книга эта написана авторским коллективом под общим именем САХБАК (аббревиатура имен пятерых составителей) и называется zoo —
זו ארץ זו
[зу арец зу].
«Зу арец зу» можно считать путеводителем по израильскому китчу, газетным и литертурным штампам, военно-патриотической идеологии и пионерско-комсомольскому воспитанию, от которого израильская система образования не очухалась, кажется, и по сей день.
Русскоязычный читатель, испивший чашу советской школы, будет поражен не то что сходством — почти полной идентичностью терминов и образов в воспевании трудового и ратного подвига «наших» людей и в противопоставлении мужества советского (израильского) народа вероломству и глупости фашистов (арабов).
В пародии на книги о подвигах пионеров-героев (стр.124) рассказывается как школьник по имени Зальманзаль помешал египтянам вызвать энергетический кризис и заставить изрильтян «самих броситься в море». Два примера:
אחמד השמן, הלא הוא אחמד פסוליה עבו ג'ילדה גנב הסוסים המפורסם, שיפשף את מפלי בטנו המצורעת.
[ахмед ha-шамэн, ha-ло hу ахмед фасулия абу джильда ганав сусим мэфурсам, шифшэф эш маплей битно ha-мэцураат.]
Толстяк Ахмед, он же — Ахмед Фасулия Абу Джильда, известный конокрад, почесал складки своего толстого, покрытого коростой живота.
(примечание редакции: см. также другие примеры конструкции «абу+» здесь и здесь)
Это — про врага. А вот как описываются «наши»:
הרמטכ"ל של צה"ל קימט את מצחו בגבורה. ארשת נבונה ובוטחת היתה נסוכה על עיני הפלדת האמיצות של איש הקומנדו המופלא.
[ha-рамткаль шель цаhаль кимэт эт мицхо бэ-гвура. арэшэт нэвуна вэ-ботахт hайта нэсуха аль эйнэй hа-плада hа-амицот шель иш hа-командо hа-муфла.]
Главнокомандующий ЦАХАЛа мужественно наморщил лоб. В стальном взгляде отважных глаз этого замечательного командира спецназа читались ум и уверенность в себе.
А вот пародия на детские книги о труде колхозников (мошавников) —
הנפס שאנחנו מעשנים
[ha-нафас шэ-анахну мэашним] — «Гашиш, который мы курим». Маленький Ханан отправляется со своим другом Узи к дяде в мошав. Дядя подробно рассказывает ребятишкам о процессе приготовления гашиша труженниками земли. Заканчивается нравоучительное произведение так:
...«ואמא תבוא אל הספק ותקנה ממנו כמה אצבעות טרייות לערב שבת», - הוסיף עוזי וגילגל סיגריה. «כשאגדל», - חשב חנן בלבו, - «אהיה גם אני איכר».
[...«вэ-има таво эль ha-сапак вэ-тикнэ мимэну кама эцбаот трийот ле-эрэв шабат», — hосиф узи вэ-гильгэль сигария. «кшэ-эгдаль», хашав Ханан бэ-либо, — «эhйе гам ани икар».]
...«А мама купит у поставщика несколько свежих порций ("пальцев") гашиша на эрев шабат», — подхватил Узи и скрутил сигаретку. «Когда я вырасту», — подумал про себя Ханан, — «я тоже стану земледельцем».
Если вы не пожалеете денег и времени, купите и хотя бы пролистаете «Зу арец зу», то получите двойное удовольствие: и от просто хорошего юмора, и от того, что называется радостью узнавания. Хотите пародию на басню «Стрекоза и муравей»? Вы найдете ее на странице 34. Только в ивритской версии фигурирует не стрекоза, а сверчок — «царцар». Вначале все идет, как у дедушки Крылова: летом муравей бешенно вкалывает, а сверчок резвится. Но вот приходит зима, сверчок просит у муравья убежища, но тот сам — не в лучшем положении, и в его гнезде царит жуткий холод:
בגלל משבר הנפט אין שם הסקה.
[биглаль машбэр ha-нефт эйн шам асака.]
Из-за нефтяного кризиса нет там отопления.
В конце, как и положено в баснях, выводится мораль:
מוסר השכל ילדי הטוב - עלי תאמין למישלי קרילוב!
[мусар hаскэль йелади hа-тов — аль таамин ле-мишлей Крылов!]
А мораль дружок, такая: не верь басням Крылова!
Вы спросите: «почему «Слово за слово...» решило пригласить к себе сегодня «Зу арец зу»? Я отвечу вам: потому что эта книга обыгрывает со всех сторон израильскую стилистику — как новую, так и ту, что уже стала историей, а значит, может помочь сделать гибче и звонче нашу собственную речь.
Copyright © A.Kariv. All rights reserved.
Новые
-
16.05.2015, 00:11
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь -
02.05.2015, 22:43
"Слово за слово..." теперь и на Андроиде -
24.11.2014, 01:17
"Слово за слово...": в уголке Аркана теперь все три книги -
30.06.2014, 10:31
СзС Книга 3 - выложены главы 6 и 7 -
02.06.2014, 16:28
СзС Книга 3 - выложены главы с 3-й по 5-ю
Hebroman
Уголок Аркана
Авторизация
Гитара
Гостевая колонка
Последние комментарии
-
"Слово за слово..." и "Иврит катан" для Андроида - приложение здесь
- ole 25.07.2022 11:52
-
Глава 1. קרה לנו פנצ'ר
-
Ogri
05.10.2023 12:38
Спасибо вам за высокую оценку моего скромного труда, равно как и за тёплые слова об Аркане и его отце.
-
alexandra
05.10.2023 11:36
Спасибо за публикации, кто "познакомился" с Арканом посредством Иврит катан, никогда не забудут ...
-
Ogri
05.10.2023 12:38
-
Глава 16. !משחקים אותה
-
Ира
19.10.2023 11:33
глупости в томатном соусе _ там по тексту сок, не соус. И дальше - кокосовый - тоже сок
-
Ира
19.10.2023 11:33
-
Глава 19. !על תשים לי ברז
-
Ира
19.10.2023 11:44
там буква алеф, не аин : קבענו עיתו ב-5
-
Ира
19.10.2023 11:44
-
Глава 23. !מכסים תה'תחת
-
Ира
19.10.2023 12:02
именно хряк-то и способен, а который неспособен - это боров :D
-
Ира
19.10.2023 12:02
-
Глава 61. !מה זה אנטיפט
-
Ogri
20.05.2019 17:14
Вы правы, но так было в самой книге: https://ogri.me/images/screenshots/kariv-ma-she.jpg Там ...
-
Я не робот
20.05.2019 16:07
לכל מה שההורים שלך
-
Ogri
20.05.2019 17:14
-
Глава 7. ?אתה מבולגן או מסודר
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Да, так правильнее, согласен. Но у Аркана был неправильный вариант, и пусть он здесь остается как ...
-
Илья
25.10.2019 14:55
С удовольствием перечитываю главы, в своё время жадно глотал новый для меня язык :) Теперь по ...
-
Ogri
26.10.2019 01:57
Подробнее...